< terug
voor altijd
tracht mij niet te overwinnen
mijn geduld, dat raakt nooit op
laat het spel maar beginnen
op mijn passie staat geen stop
denk maar niet dat ik het laat
denk maar niet dat je mij haat
de dagen zijn nog lang
'k voel mij 'forever young'
de moeite is niet voor niets
de aanhouder wint altijd
ik maak het je diets
je raakt mij nooit meer kwijt
feedback van andere lezers- kay (mentor)
naar een rijm woord toewerken ontkracht soms de boodschap die je wilt vertellen. Daardoor zijn er soms wat happeringen
_kvoel_ is wel erg vrij vertaald
groet Henri_Cylma: dankjewel, ik bekijk het. - ivo
mooi hoor ... een zeer sprekend gedicht
'de aanhouder wint' zei de overspelige en hij kuste zijn buurvrouw.
Maar hij verloor wel veel meer dan alleen zijn vrouw ... ook zijn eer en zijn onkreukbaarheid was van de baan. Henri_Cylma: ;D een waarheid die buldert als een trein - feniks
Goed!
Ik heb het wat moeilijk met het vers 'ik maak het me diets', dat klopt niet helemaal, hé. Henri_Cylma: ik werk eraan, bedankt - mistral
ja, hier klinkt doorzettingsvermogen in door! - RolandBergeys
wel mooi, ja. - Auda
Het idee is leuk, alleen voelt het rijm wat gezocht... - stater
mooi opgebouwd naar de apotheose, Henri.. ook vind ik de afwisseling van het gekruiste eindrijm met eenmaal gepaard eindrijm aantrekkelijk.. verlevendigt het gedicht.. en dat kan gezien de 'goede afloop'.. enne.. nou ja.. die ene Engelstalige term kan me niet zo bekoren.. een beetje een noodoplossing, wellicht..? Henri_Cylma: ik werk er nog wat aan, ikzelf vond de engelse inval gewoon es wat anders, maar ik kijk nog wat ik ermee doe. bedankt - Ghislaine
Mooi. Henri_Cylma: dankjewel - Lucky
prima. Henri_Cylma: dank je - littlefairytale
Je zegt wat je wil zeggen; Hier en daar wat ritmegeschort. Je bedient je vlot van rijm en laat je niet harnassen. Soms zijn er ook nog andere woorden die dezelfde klanken omarmen. Misschien ook daar eeens mee experimenteren om het geheel wat breder open te trekken. tine Henri_Cylma: ok, heel erg bedankt voor je fb!
|