< terug
Die Mosel ( de Moezel )
seht ihr die Hügel stark zerklüftet
dazwischen Stöcke in Augenmaß
nicht umsonst der schwere Fron
bevor man die erste Traube las
Mosel an deinen steilen hängen
wo der wein das tageslicht erblickt
da reigen Dörfer als schöne Perlen
das Auge des Besuchers entzückt
feurig und funkelnd ist dein wein
der abtrank von süßlich bis trocken
ich kann unmöglich von dir lassen
wie eine Frau, mich kannst verlocken
zien jullie sterk de gekloofde heuvels
waartussen wijnstokken op ooghoogte
het zware werk was niet voor niets
om zo de eerste druif te kunnen lezen
moezel aan jouw steile wanden
waar de wijn het daglicht ziet
daar waar dorpjes als zachte parels
het oog van de bezoeker bekoren
vurig en fonkelen d is de wijn
een afdronk van zoet tot droog
ik kan je onmogelijk negeren
je bent verlokkend als een mooie vrouw
feedback van andere lezers- dichtduvel
Gelukkig dat het geen lofzang op de mossel is, zoals ik eerst dacht ;-), Jef Hoeselaar: Nee, maar dat zou ook kunnen nietwaar? Bedankt voor jouw bezoek aan een van de mooiste streken in Duitsland
Groetje Wilhelm - Feniks
Het Duitse gedeelte moet ik helaas aan mij laten voorbijgaan, daar vat ik de finesses te weinig van.
Het Nederlandstalige weet me wel te raken. Mooie omschrijving.
Zou je niet eerder 'ziet' dan 'zien' gebruiken.
'Hangen' lijkt me een iets te letterlijke vertaling uit het Duits, tenzij ik hier weer iets bij moet leren, natuurlijk. Hoeselaar: Je had gelijk met die hangen dat moet wanden zijn, bedankt om me daarop opmerkzaam te maken en vooral om me te lezen
Groetje Wilhelm - muis
De moezel wijn is een overheerlijke wijn. Overheerlijk! Hoe kan het ook anders druiven uit een mooie streek.
Het Duits moet ik helaas ook laten voor wat het is, maar de vertaling is prima.
groetjes Hoeselaar: Dank je wel voor je bezoek Maddy, mijn moedertaal is Duits ben ook daar tot het vijfde schooljaar naar school geweest, weliswaar niet altijd op dezelfde school. (oorlog, bombardementen) Maakte in 47 voor het eerst kennis met het Nederlands.
Zonnige groetjes Wilhelm - SabineLuypaert
krijg ik niet geheid zin in zo'n lekker glaasje zeker (smile) Hoeselaar: Goh, ik kan er meteen invliegen en een lekker glaasje meester maken - Aramis
je was duidelijk in dezelfde melancholische sfeer toen ik Traben Trarbach schreef. Sterven op een heuveltop met zicht op de Moesel en de wijngaarden ... ik zou er alles voor geven. Hoeselaar: Wat een stadje is me dat en dit niet alleen de hele moezelstreek is een pareltje
Bedankt dat je me las en even enthousiast bent van dit natuurwonder
al ik
Groetje Wilhelm - Lucky
mooi ....
het voordeel voor jou is dat je zowel het duits als het nederlands beheerst en de vertaling niet onderdoet ik denk ongeacht welke kant op maar dat is een gevoel Hoeselaar: Ach weet je Belgi? is een land met drie talen en als een goed bewoner van dit mooie land wordt van je verwacht deze dan ook te kennen.
Bedankt om me te lezen
Groetje Wilhelm
|