< terug
Insomnia
In the hour of the wolf
when longed for sleep eludes
wind-blown rain knocking on the panes
meeting with despondent moods
reading mail from overseas
or friends who also roam early hours
smoke a cigarette, have a cup of tea
feel like crying to the heavenly powers
sadness seeps surreptitiously
luring, like an old friend
summoning recall, recognition
a depth of sorrow with no end
as daily confrontations thwarted
the nightly struggles get worse
hurdling along the mind's circuit
a minefield to traverse
reaching to retrieve the power
to suspend a spiralling fall
exhaustion declares the battle a draw
fatigued into bed I crawl
feedback van andere lezers- manono
De drie laatste strofes vind ik keigoed wat klank en inhoud betreffen.
In de eerste strofe heb ik probleem met 'longed'. Ik zou 'longing' willen lezen. Misschien is mijn Engelse kennis ontoereikend en kan 'longed' wel.
In de tweede strofe : de overgang grammaticaal tussen 'reading mail' en 'or friends who....' zie ik niet zitten.
Ik ben amateur qua dichten dus til hier niet te zwaar aan. killea: Thank you Christine. In the second verse it reads: reading mail FROM overseas or (FROM) friends....... as for longing and longed - I longed for.......sleep thus, the longed for sleep.
Thank you again for your fine FB
xxx
j - jan
I'm a poor lonesome devil;-)
xxx
j killea: I don't believe you! Jan
xxx
j - ivo
zeer mooi .. zonder meer juist killea: many thanks, Ivo
xx
j - Liesje
knap gedicht! killea: many thanks Liesje
xx
j - yellow
moving poem!
x killea: thank you sweetheart
xxx
j - KapiteinSeBBos
ik slaap liever dan :-) killea: ik ook
xx
j
|